Hindi Songs with English Translation

Post new topic   Reply to topic

Page 3 of 7 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next

View previous topic View next topic Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Nothingness on Tue Jun 10, 2008 4:59 pm

Thanks a lot vinay laughing .
I love this song .
DJ Vinay i wana send u list of my fav song Laughing .
Thanks a lot again

Nothingness
Moderator
Moderator

Gender:FemalePiscesSnake
Posts : 1818
Joined : 24 Apr 2008
Age : 19
Location : Pakistan
mig33 nick : lunacy_reloaded

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by vinay on Wed Jun 11, 2008 7:32 am

nothingness wrote:i wana send u list of my fav song

Welcome Smile
I am waiting Laughing

Here is another nice song from the movie COMPANY  :lov3:

tum se kitna pyaar hai dil me.n utarkar dekh lo...

How much love there is for you in my heart! Come and see.

na yaqiin aa'e to phir...

If you're still not sure, then...

dil badalke dekh lo

switch hearts with me and take a look.

tum se kitna pyaar hai dil me.n utarkar dekh lo

How much love there is for you in my heart! Come and see.

hamne apnii har saa.ns par naam tera likh diya

On each and every of my breaths, your name is written.

ek tujhe paane ke khaatir khud ko paagal kar liya

I drove myself crazy for the sake of obtaining you.

ishq me.n tum bhii sanam...

Beloved, you too...

had se guzarke dekh lo

cross the limits of love and take a look.

tum se kitna pyaar hai dil me.n utarkar dekh lo

How much love there is for you in my heart! Come and see.

jaane kyo.n saare jahaan se ho ga'e hai.n bekhabar

Who knows why I've forgotten the whole world?

jab se tum aa.nkho.n me.n aa'e jaagtii hai yeh nazar

Since you first came before my eyes, this gaze hasn't slept.

apnii raato.n se merii...

Switch your nights...

raate.n badalke dekhlo

for my own and take a look.

tum se kitna pyaar hai dil me.n utarkar dekh lo...

How much love there is for you in my heart! Come and see...

na yaqiin aa'e to phir...

If you're still not sure, then...

tum se kitna pyaar hai dil me.n utarkar dekh lo

come and see how much love is in my heart for you.

vinay
Technician
Technician

Gender:MaleAquariusCat
Posts : 1015
Joined : 13 Dec 2007
Age : 21
Location : INDIA
mig33 nick : ask-vinay

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Nothingness on Wed Jun 11, 2008 8:11 am

Nice song  :lov3: Thanks a lot

Nothingness
Moderator
Moderator

Gender:FemalePiscesSnake
Posts : 1818
Joined : 24 Apr 2008
Age : 19
Location : Pakistan
mig33 nick : lunacy_reloaded

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by anthromorphic on Wed Jun 11, 2008 9:01 am

stimulus, i liked ur song so much. thats lovely...  :lov3:
by the way, if its for "plant" why "didnt know he was made of stone' was mentioned? dear stimulus, the contradiction confusing me Rolling Eyes
i hope that the plant would remain a plant and should not try to become a stone Smile

and thank the song TUM SE NARAZ NAHI Vinay... this isone of my favourit song. i am grateful fo nothingness to recommend it to vinay.thanks to u both  :lov3:
So Quick Bright Things Come to Confusion...

anthromorphic
Senior member
Senior member

Gender:MaleGeminiRat
Posts : 520
Joined : 31 Mar 2008
Age : 24
Location : pakistan
mig33 nick : Anthromorphic

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by stimulus on Wed Jun 11, 2008 10:09 am

anthromorphic wrote:stimulus, i liked ur song so much. thats lovely...  :lov3:
by the way, if its for "plant" why "didnt know he was made of stone' was mentioned? dear stimulus, the contradiction confusing me Rolling Eyes


think of it as metaphorical and a paradox which only "my plant" can understand.. lol
does that make sense?? laughing
"Keep The Passion"*"Share The Experience"
Be the best you can be, but NEVER compromise who you are in the process.

stimulus
VIP member
VIP member

Gender:FemaleCancerDragon
Posts : 1050
Joined : 05 Jul 2007
Age : 20
Location : ...
mig33 nick : criminaly_cool

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by anthromorphic on Thu Jun 12, 2008 8:14 am

some "plants" adopt themselves to their environment stimulus.
what environment u are giving to ur "plant"... o my God, u havent put ur "plant" in a harsh environment, have u

water ur plant and keep him close, he is ur plant after all... need ur attention. and dont make ur plant sad without u laughing

where are new songs vinay?
So Quick Bright Things Come to Confusion...

anthromorphic
Senior member
Senior member

Gender:MaleGeminiRat
Posts : 520
Joined : 31 Mar 2008
Age : 24
Location : pakistan
mig33 nick : Anthromorphic

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by stimulus on Thu Jun 12, 2008 8:50 am

here's another song i like very much.. created by a legend
AFREEN - NUSRAT FATEH ALI KHAN

husn-e-jaanaaN kii taariif mumkin nahiiN

It is not possible to praise the beauty of beloved.

aafriin aafriin

O the most beautiful one!

tuu bhii dekhe agar to kahe ham-nashiiN

Even if you see my beloved, you would also say

aafriin aafriin

O the most beautiful one!

aisaa dekhaa nahiiN Khuubsuurat ko’ii
jism jaise Ajanta kii muurat ko’ii
jism jaise nigaahoN pe jaaduu ko’ii
jism naGhmaa ko’ai jism Khushbuu ko’ii
jism jaise machaltii hu’ii raaginii
jism jaise mehakti hu’ii chaaNdnii
jism jaise ke khilta hu’aa ek chaman
jaise jaise suuraj kii pahlii kiran
jism tarsha hu’aa dilkash-o-dil-nashiiN
sandalii sandalii
marmarii marmarii

I never saw anyone so beautiful
[her] body is like the images of Ajanta*
[her] body is like a spell on eyes
[her] body is like a song [and] perfumed
[her] body is like ecstatic music
[her] body is like sweet-smelling moon-light
[her] body is like a blooming garden
[her] body is like the first ray of the Sun
[her] body is like carved statue, eye-catching and arresting
like sandalwood
like marble.

Note: Caves in India containing beautiful murals.


chehraa ek phuul kii tarah shaadaab hai
chehraa uskaa hai yaa ko’ii mahtaab hai
chehraa jaise Ghazal, chehraa jaan-e-Ghazal
chehraa jaise kalii, chehraa jaise kaNval
chehraa jaise tasavvur kii tasviir bhii
chehraa ek Khvaab bhii chehraa tabiir bhii

[Her] face is like a fresh flower.
Is it her face or moon?
[her] face is like a Ghazal, [her] face is like heart of Ghazal
[her] face is like a bud, [her] face is like lotus
[her] face is like manifestation of imagination
[her] face is like a dream, and its interpretation too.


chehraa ko’ii alif lailavii daastaaN
chehraa ek pal yaqiiN, chehraa ek pal gumaaN
chehraa jaise ke chehraa ko’ii bhii nahiiN
maah-ruuh maah-ruuh
maah-jabiiN maah-jabiiN

[Her] face is like the tales of Alif Laila*.
One moment real, another moment imagination
[her] face is like no other face
[her] forehead is moonlike
so is her body.

Note: Arabian Nights.


aaNkheN dekhii to maiN dekhtaa rah gayaa
jaam do aur donon hii do aatishah
aankheN yaa maikade ke ye do baab haiN
aankheN inko kahuuN yaa kahuuN Khvaab haiN
aankheN niichii hu’iiN to hayaa ban gayiiN
aankheN uuNchii hu’iiN to du’aa ban gayiiN
aankheN jhuk kar uThiiN to adaa ban gayiiN
aankheN jin meN haiN qaid aasmaan-o-zamiiN
nargisii nargisii
surmayii surmayii

I could not keep off my eyes after seeing her eyes
they are like two cups of wine and that too, burning
are these eyes or two doors of wine-house
her downward glance is abashness
her upward glance is prayer
when eyes look up after downward glance, is like a style
eyes, in which arrested are the sky and the earth
like Narcissus
[and] greyish


zulf-e-jaanaN kii bhii lambii hai daastaaN
zulf ke mere dil par hai parchaiiyaaN
zulf jaise ke ummRii hu’ii ho ghaTaa
zulf jaise ke ho ko’ii kaalii balaa
zulf uljhe to duniyaa pareshaan ho
zulf suljhe to ye giit aasaan ho
zulf bikhre siyaah raat chhaane lage
zulf lahraaye to raat gaane lage
zulf zanjiir hai phir bhii kitnii hasiiN
reshmii reshmii
ambariiN ambariin

The story of the tresses of beloved is also long
tresses are like shadows on my heart
tresses are like over-cast clouds
tresses like some black spectre
when tresses are entangled, so also is the world
when tresses are straight, then writing this song becomes easy
when tresses spread apart then black night downs
when tresses sway then the night sings
tresses are chains, but so beautiful
silken
[and] perfumed


Last edited by stimulus on Fri Jun 13, 2008 9:49 am; edited 1 time in total
"Keep The Passion"*"Share The Experience"
Be the best you can be, but NEVER compromise who you are in the process.

stimulus
VIP member
VIP member

Gender:FemaleCancerDragon
Posts : 1050
Joined : 05 Jul 2007
Age : 20
Location : ...
mig33 nick : criminaly_cool

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by luv.inspecta on Thu Jun 12, 2008 1:23 pm

wow very nice ... well nusrat fateh ali khan was amazing .... ! no match .. !
very nice and touching keep it up stimu laughing


† ╔╩╬╩╣ Ç└εrïC ▬ Θƒ ▬ C┼┼αΘ§ ╠╩╬╩╗ †

luv.inspecta
Legendary
Legendary

Gender:MaleAriesTiger
Posts : 1645
Joined : 19 May 2008
Age : 22
Location : saudi arabia
mig33 nick : luv.inspecta

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by vinay on Sat Jun 14, 2008 4:20 pm

Mujhe Neend Na Aaye - Dil


--MALE--
Mujhe neend na aaye, neend na aaye, neend na aaye

Sleep doesn't come to me


--FEMALE--
Mujhe chain na aaye, chain na aaye, chain na aaye

I don't have any peace


--MALE--
Mujhe neend na aaye, ho

Sleep doesn't come to me

Mujhe neend na aaye, mujhe chain na aaye

I can't sleep, I don't have peace

Koi jaaye zara dhoondke laaye

Some one go and look for it

Na jaane kahan dil kho gaya

Don't know where I have lost my heart


--FEMALE--
Mujhe neend na aaye, mujhe chain na aaye

I can't sleep, I don't have peace

Koi jaaye zara dhoondke laaye

Some one go and look for it

Na jaane kahan dil kho gaya

Don't know where I have lost my heart

Haalat kya hai kaise tujhe bataaoon main

what the situation is, how can I tell you

Karvat badal badalke raat bitaaoon main

I toss and tumble whole night


--MALE--
Poochho zara poochho kya haal hai

Ask, ask away what the situation is

Haal mera behaal hai

My situation is uncontrollable

Koi samajh na paaye kya rog sataaye

no one understands what ail I suffer from

Koi jaaye zara dhoondke laaye

Some one go and look for it

Na jaane kahan dil kho gaya

Don't know where I have lost my heart


--FEMALE--
Na jaane kahan dil kho gaya

Have no idea where I lost my heart


--MALE--

Jaan se bhi pyaara mujhko mera dil hai

I love my heart more than my life

Uske bina ek pal bhi jeena mushkil hai

Without it I can't live even for a second


--FEMALE--

Tauba meri tauba kya dard hai

God forbid, how hurtful it is

Dard bada bedard hai

The pain is so heartless

Kabhi mujhko hasaaye kabhi mujhko rulaaye

It makes me laugh, at times makes me cry

Koi jaaye zara dhoondke laaye

Some one go and look for it

Na jaane kahan dil kho gaya

Don't know where I have lost my heart


--MALE--
Mujhe neend na aaye, neend na aaye, neend na aaye

I can't sleep at all


--FEMALE--
Mujhe chain na aaye, chain na aaye, chain na aaye

I don't have peace at all


--MALE--
Mujhe neend na aaye, mujhe chain na aaye

I can't sleep, I don't have peace

Koi jaaye zara dhoondke laaye

Some one go and look for it

Na jaane kahan dil kho gaya

Don't know where I lost my heart

vinay
Technician
Technician

Gender:MaleAquariusCat
Posts : 1015
Joined : 13 Dec 2007
Age : 21
Location : INDIA
mig33 nick : ask-vinay

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by luv.inspecta on Sat Jun 14, 2008 4:22 pm

very nice vinay bhai ....  :yahoo:
mujhey neend na aaye mujhey chain na aaye koi jaye zara dhoondh k laye ....
na janey kahan dil kho gayaaaa
very nice song  :yupp:


† ╔╩╬╩╣ Ç└εrïC ▬ Θƒ ▬ C┼┼αΘ§ ╠╩╬╩╗ †

luv.inspecta
Legendary
Legendary

Gender:MaleAriesTiger
Posts : 1645
Joined : 19 May 2008
Age : 22
Location : saudi arabia
mig33 nick : luv.inspecta

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by aktel.786 on Sat Jun 14, 2008 4:24 pm

This is one of my fav songZ Smile How you know that vinay Rolling Eyes thanks for sharing Wink


If you need any help then send me pm on forum or send me email to aktel786@yahoo.com

aktel.786
super moderator
super moderator

Gender:MaleSagittariusBuffalo
Posts : 3107
Joined : 17 Aug 2007
Age : 22
Location : Mig33
mig33 nick : aktel.786

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Nothingness on Sat Jun 14, 2008 4:53 pm

Thats nice song Very Happy
jiju now TERE BINA JI NA PAON(SUPERSTAR) laughing .
Thanks for sharing.

Nothingness
Moderator
Moderator

Gender:FemalePiscesSnake
Posts : 1818
Joined : 24 Apr 2008
Age : 19
Location : Pakistan
mig33 nick : lunacy_reloaded

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by suri_gr8 on Sat Jun 14, 2008 5:50 pm

Nice song vinay bro Smile

suri_gr8
Maintenance User
Maintenance User

Gender:MaleGeminiPig
Posts : 430
Joined : 22 May 2008
Age : 25
Location : Islamabad, Pakistan
mig33 nick : suri_gr8

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Roma-_ on Sun Jun 15, 2008 5:16 am

vinayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
you doing a great job  :lov3:
i too wanna request a song ....
thats O RE PIYA (rahat ali khan)
i'll be happy if you get me this in english Smile

||Kkrazzy...kiya...reh|| !!!!

Roma-_
Moderator
Moderator

Gender:FemaleCancerDragon
Posts : 1180
Joined : 16 Nov 2007
Age : 20
Location : Scotland
mig33 nick : Roma-_

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by vinay on Sun Jun 15, 2008 6:53 am

hi roma, nice song ! Smile

O RE PIYA - AAJA NACHLE

o re piyaa haaye o re piyaa...
(O beloved...)

uRne lagaa kyon man baawlaa re
(Oh, why did my crazy soul begin to fly?)
aayaa kahaa.n se yah ho.nslaa re
(Oh, where did this courage come from?)
o re piyaa o re piyaa haaye
(O beloved...)

taanaa-baanaa taanaa-baanaa buntii hawaa haaye buntii hawaa
(The breeze teases and taunts me, oh, the breeze plays havoc with me.)
buu.nde.n bhii to aaye nahii.n baaz yahaa.n
(Even the raindrops won't shower here again.)
saazish me.n shaamil saaraa jahaa.n hai
(The whole world is part of the intrigue.)
har zarre zarre ki yah intezaar hai
(I never stop waiting.)

o re piyaa
(O beloved!)
o re piyaa haaye o re piyaa haaye
(O beloved...)
o re piyaa
(O beloved!)

ni re re re ga ga ga ma ma ma pa pa ma ga re sa sa re re sa ga ga re ma ma
ga pa pa ma dha dha pa ni ni sa sa pa pa sa ma pa dha ni sa ni re ni sa sa sa...
[Notes in Indian classical music.]

nazare.n bole.n duniyaa bole
(The glances are telling, the world is telling)
dil kii zabaan haaye dil kii zabaan
(the story of my heart, oh, the story of my heart.)
ishq maa.nge ishq chaahe koii tuufaan
(Love prays, love wishes for a hurricane.)
chalnaa aahiste ishq nayaa hai
(A new love slowly walks in.)
pahalaa yah waadaa ham ne kiyaa hai
(This is the first promise we gave.)

o re piyaa haaye o re piyaa haaye
(O beloved...)
o re piyaa piyaa
(O beloved, beloved.)
yah piyaa
(This beloved.)

na.nge pairo.n pe a.ngaro.n chaltii rahii haaye chaltii rahii
(You were stepping on burning charcoal barefoot, oh, you kept walking.)
lagtaa hai ke gairo.n me.n me.n paltii rahii haaye
(Oh, it seems that you were brought up among strangers.)
le chal wahaa.n jo mulk teraa hai
(Take me to your country.)
zaahil zamaanaa dushman meraa hai haaye
(Oh, the cruel world is my enemy.)

o re piyaa haaye o re piyaa haaye...
(O beloved...)

Download:
Code:
http://sound6.mp3pk.com/indian/aaja_nachle/aajanachle04(www.songs.pk).mp3

vinay
Technician
Technician

Gender:MaleAquariusCat
Posts : 1015
Joined : 13 Dec 2007
Age : 21
Location : INDIA
mig33 nick : ask-vinay

Back to top Go down

Page 3 of 7 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next

View previous topic View next topic Back to top


Post new topic   Reply to topic
Permissions of this forum:
You cannot reply to topics in this forum