Hindi Songs with English Translation
Mig33friends :: Recreation :: Music
Page 2 of 7•
Page 2 of 7 •
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 
Re: Hindi Songs with English Translation
wooo sooo nice .... great brov thx alot ... !

† ╔╩╬╩╣ Ç└εrïC ▬ Θƒ ▬ C┼┼αΘ§ ╠╩╬╩╗ †
Re: Hindi Songs with English Translation
Thanks a lot vinay
now TUJH SE NARAZ NAHIN ZINDGI
Thanks i will wait 
now TUJH SE NARAZ NAHIN ZINDGI 
Re: Hindi Songs with English Translation
nothingness wrote:Thanks a lot vinaynow TUJH SE NARAZ NAHIN ZINDGI
Thanks i will wait
Welcome
Tujhse Naraz nahi Zindagi - Masoom
tujhse naaraz nahin zindagi hairan hoon main
I am not upset with you, life.. I am astonished
tere masoom sawaalon se pareshan hoon main
I am distressed by your innocent questions
jeene ke liye sochaa hi nahin dard sambhaalne honge
I did not think that in order to live, I would have to take care of woes...
muskuraye to muskurane ke karz utaarne honge
To smile, I would have to take on the debt of smiling
muskuraye jo kabhi to lagta hai jaise hothon pe karz rakha hai
If I were to smile, it seems that I would have to incure this debt upon my lips
aankh agar bhar aai hain boondein baras jayengi
Today, if my eyes fill with tears, then they will fall...
kal kya pata kis ke liye aankhen taras jayengi
Who knows whom these eyes will wait for tomorrow...
jaane kahan gum hua kahan kho gaya
Who knows where I lost...
ek aansoo chhupa ke rakha tha
The one tear I had kept hidden...

Re: Hindi Songs with English Translation
hey .. while we are on the topic of songs im looking for the mp3 of the song "honth raseele"
i have no idea about the singer or the movie its from
tried google - ing but i landed up in an indian x rated site
so ive been put off searching for it
anyone has an idea??
i have no idea about the singer or the movie its from
tried google - ing but i landed up in an indian x rated site
so ive been put off searching for itanyone has an idea??

Re: Hindi Songs with English Translation
stimulus wrote:while we are on the topic of songs im looking for the mp3 of the song "honth raseele"
hi, this is very nice song from the movie WELCOME..
Another nice song from this movie is: "Kiya Kiya"
Singer Names: Shankar Mahadevan,Shreya Ghoshal,Anand Raj Anand
(Pankhudiya Yeh Gulaab Ki Si Hai
Haaye Mastiyaan Yeh Sharaab Ki Si Hai) - 2
Log Meri Ada Pe Marte Hain, Jaan Mujhpe Nisaar Karte Hain
To Aaja, To Aaja, To Aaja Saath Ji Lein
Honth Rasile Tere Honth Rasile - 2
Dil Kehta Hai Mera Yeh Ras Pi Le, Hothh Rasile Tere
Wah Wah Wah Wah Kya Sawaab Loot Gaye Re Dil Ke Nawaab
Laajawaab
(Jaam Jab Yeh Chhalakne Lagta Hai
Jo Bhi Dekhe Behkane Lagta Hai) - 2
Sheher Mein Har Taraf Hai Yeh Charcha, Tera Jalwa Bala Ka Hai Jalwa
Meri Adaayein Sab Se Niraali, Dil Ko Hila Ke Rakhne Waali
Deewaane Hai Tere Sare Chhail Chhabile
Honth Rasile Tere, Honth Rasile Tere Hothh Rasile - 2
Dil Kehta Hai Yeh Ras Pi Le
Hothh Rasile Tere, Honth Rasile Tere Hothh Rasile
Meri Baaton Mein Phool Jhadtein Hain, Dil Mere Ishq Mein Bigadate Hain
Teri Baaton Mein Phool Jhadtein Hain, Dil Tere Ishq Mein Bigadate Hain
Teri Chaahat Mein Jo Machalate Hain, Ban Ke Parwaane Wohi Jalte Hain
Mein Hoon Bijuriya Baaki Bijuriya, Kisase Milaau Kaatil Nazariya
Jo Teri Chaahat Ki Chaahat Mein Jee Le
Honth Rasile Tere Hothh Rasile, Hothh Rasile Mere Hothh Rasile
Dil Kehta Hai Mera Yeh Ras Pi Le, (Hothh Rasile Tere Hothh Rasile - 2)

Re: Hindi Songs with English Translation
stimulus wrote:tried google - ing but i landed up in an indian x rated site![]()
hehehe stimmu u gota be carefull while searchin ...
well i see vinay bhai is good with searching tooo ... thx for sharing vinay bro .. keep itup !

† ╔╩╬╩╣ Ç└εrïC ▬ Θƒ ▬ C┼┼αΘ§ ╠╩╬╩╗ †
Re: Hindi Songs with English Translation
thanks vin
ive got tera serafaaaaaaaaaa
lol inspecta ..
worse part is i had some one with me
how embarrassing
ive got tera serafaaaaaaaaaa
lol inspecta ..
worse part is i had some one with me
how embarrassing

Re: Hindi Songs with English Translation
aktel.786 wrote:stimmy...can u give the download link???
Check my post carefully..
vinay wrote:Click HERE to download all songs from this movie
Quoted link contains all songs from the movie welcome (Including Tera Sharafa)


Re: Hindi Songs with English Translation
lol aktel for a moment there i thought you meant the link to the "other site"
any way.. i like the lyrics to this song too
dedicated to my "plant"
you know who you are
MASOOM CHEHRA - Talaash.
any way.. i like the lyrics to this song too
MASOOM CHEHRA - Talaash.
| maasuum chehara nigaahe.n farebii | An innocent face, deceitful glances. |
| labo.n pe ha.nsii aur dil me.n daga hai | Laughter on the lips, and treachery in the heart. |
| maasuum chehara nigaahe.n farebii | An innocent face, deceitful glances. |
| labo.n pe ha.nsii aur dil me.n daga hai | Laughter on the lips, and treachery in the heart. |
| mile dost jisko yahaa.n tere jaisa... | He who has a friend like you... |
| use dushmano.n kii zaruurat hai kya hai | what need has he for enemies? |
| maasuum chehara nigaahe.n farebii | An innocent face, deceitful glances. |
| labo.n pe ha.nsii aur dil me.n daga hai | Laughter on the lips, and treachery in the heart. |
| dil toR diya kyo.n itna bataa de | Just tell me why you broke my heart. |
| phir baad me.n bevafaa jo chaahe mujhko sazaa de | Then, later, punish me with whatever act of faithlessness you like. |
| dil toR diya kyo.n itna bataa de | Just tell me why you broke my heart. |
| phir baad me.n bevafaa jo chaahe mujhko sazaa de | Then, later, punish me with whatever act of faithlessness you like. |
| terii beruukhii se pareshaan huu.n mai.n | I'm distressed by your enmity. |
| na aaye samajh me.n yeh kya maajara hai | I don't understand what's happening here. |
| maasuum chehara nigaahe.n farebii | Laughter on the lips, and treachery in the heart. |
| labo.n pe ha.nsii aur dil me.n daga hai | An innocent face, deceitful glances. |
| kya usko kahe.n jo qasmo.n ko bhoole | What can I say to someone who forgets his promises, |
| apno.n se karke jafaa gairo.n kii baaho.n me.n jhuule | who strikes out at his nearest and dearest and then makes merry in strangers' arms? |
| nazar me.n basaake nazar pher lena... | To settle someone in your eyes, and then look away... |
| yeh kaisii muhabbat yeh kaisa vafaa hai | what kind of love is this? what kind of faith? |
| maasuum chehara nigaahe.n farebii | Laughter on the lips, and treachery in the heart. |
| labo.n pe ha.nsii aur dil me.n daga hai | An innocent face, deceitful glances. |
| jo bharta nahii.n woh zakhm diya hai | The wound that has been given does not heal. |
| mujhko nahii.n pyaar ko badnaam tuu ne kiya hai | You didn't give me a bad name; you gave one to love. |
| jise mai.n ne puuja masiiha banaake... | The one I made my messiah, and worshipped, |
| na tha yeh pataa pattharo.n ka banaa hai | I didn't know he was made of stone. |
| .... | |
Re: Hindi Songs with English Translation
dedicated to your plant
??? i am afraid stimmy
even i guessed something...don't know whether i am right or wrong
by the way...thanks for the lyrics...i liked it very much
Re: Hindi Songs with English Translation
very nice song stim 
Aaj Kehna Jaroori hai (Andaaz) is also a good song
aaj kehna zaroori hai -2
I have to tell you today
ke tumse pyaar hua hai -2
that Iam in love with you
baDi mushqil ye doori hai
this distance is difficult
haaN baDi mushqil ye doori hai
yes this distance is difficult
ke tumse pyaar hua hai -2
that Iam in love with you
teri chaahten teraa andaaz dil mein
your desires your style is in my heart
chhupaaya hai barsoN se ye raaz dil mein
my heart has hidden this secret for years
teri chaahten tera andaaz dil mein
your desires your style is in my heart
chhupaaya hai barsoN se ye raaz dil mein
my heart has hidden this secret for years
baaten karooN main hamesha tumhaari
I'll always speak about you
baDha di hai tumne meri beqaraari
You inflicted me with a incredible longing
ab har pal sindoori hai -2
Now every moment is the color of vermilion
ke tumse pyaar huaa hai -2
because I've fallen in love with you
baDi mushqil ye doori hai-2
yes this distance is difficult
ke tumse pyaar hua hai -2
that Iam in love with you
zamaane ko peechhe kahin chhoD den ham
Let's leave the world behind somewhere
chalo aaj saari haden toD den hum
come, let's break all boundaries today
zamaane ko peechhe kahin chhoD den ham
Let's leave the world behind somewhere
chalo aaj saari haden toD den hum
come, let's break all boundaries today
sanam aashiqi kaa ye kaisaa asar hai
Darling what sort of effect does being in love have
kahaaN aa gaye hain nahin ab Khabar hai
I have no idea where we've wandered off to
saaNs tum bin adhoori hai -2
Without you I can't catch my breath
ke tumse pyaar huaa hai -2
because Iam in love with you
aaj kehna zaroori hai -2
I have to tell you today
ke tumse pyaar hua hai -2
that Iam in love with you
baDi mushqil ye doori hai
this distance is difficult
haaN baDi mushqil ye doori hai
yes this distance is difficult
ke tumse pyaar hua hai -2
that Iam in love with you
hey hey hey, ho ho ho ho ho
Aaj Kehna Jaroori hai (Andaaz) is also a good song
aaj kehna zaroori hai -2
I have to tell you today
ke tumse pyaar hua hai -2
that Iam in love with you
baDi mushqil ye doori hai
this distance is difficult
haaN baDi mushqil ye doori hai
yes this distance is difficult
ke tumse pyaar hua hai -2
that Iam in love with you
teri chaahten teraa andaaz dil mein
your desires your style is in my heart
chhupaaya hai barsoN se ye raaz dil mein
my heart has hidden this secret for years
teri chaahten tera andaaz dil mein
your desires your style is in my heart
chhupaaya hai barsoN se ye raaz dil mein
my heart has hidden this secret for years
baaten karooN main hamesha tumhaari
I'll always speak about you
baDha di hai tumne meri beqaraari
You inflicted me with a incredible longing
ab har pal sindoori hai -2
Now every moment is the color of vermilion
ke tumse pyaar huaa hai -2
because I've fallen in love with you
baDi mushqil ye doori hai-2
yes this distance is difficult
ke tumse pyaar hua hai -2
that Iam in love with you
zamaane ko peechhe kahin chhoD den ham
Let's leave the world behind somewhere
chalo aaj saari haden toD den hum
come, let's break all boundaries today
zamaane ko peechhe kahin chhoD den ham
Let's leave the world behind somewhere
chalo aaj saari haden toD den hum
come, let's break all boundaries today
sanam aashiqi kaa ye kaisaa asar hai
Darling what sort of effect does being in love have
kahaaN aa gaye hain nahin ab Khabar hai
I have no idea where we've wandered off to
saaNs tum bin adhoori hai -2
Without you I can't catch my breath
ke tumse pyaar huaa hai -2
because Iam in love with you
aaj kehna zaroori hai -2
I have to tell you today
ke tumse pyaar hua hai -2
that Iam in love with you
baDi mushqil ye doori hai
this distance is difficult
haaN baDi mushqil ye doori hai
yes this distance is difficult
ke tumse pyaar hua hai -2
that Iam in love with you
hey hey hey, ho ho ho ho ho














shame on me! thanks vinay